(Pseudo)anglifiering

Ett nytt exempel på (pseudo)anglifiering av svenska namn (tidigare noterat i uttalet av prins Daniels namn i ryska media) fick jag när jag på väg ut i världen hörde en yngre man samtala med en flygvärdinna på nederländska och bland annat nämna den svenska staden [´gɐþnbəɹg], vilket är lite märkligt med tanke på att den på nederländska har hetat Got(h)enburg  [´go:tənbərx] sen 1620-talet. 

 

För övrigt är flygplatsen utanför Amsterdam med den konstiga konsonantförbindelsen i början av namnet nästan helt anglifierad. Alla skyltar är på engelska, i några enstaka fall står det på nederländska under med pyttesmå bokstäver. Här ligger vi ändå lite efter, även om också svenska flygplatser numera har Airport i sina namn.

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

8 kommentarer till (Pseudo)anglifiering

  1. Daniël skriver:

    De flesta nederländare som jag känner säger [gø:teborx] när vi talar nederländska. Min uppfattning är att det är det vanligaste uttalet, men kanske uttalar folk så bara för att de vet att jag är svensk?

  2. Östen Dahl skriver:

    Omedvetenhet

    Det är säkert så att många nederländare inte är medvetna om att det finns ett traditionellt nederländskt namn, liksom svenskar inte alltid har koll på de svenska namnen på städer i Finland. Fast skillnaden är i det fallet att svenska fortfarande är officiellt i Finland, medan nederländska inte har varit officiellt i Göteborg de senaste 350 åren eller så.

  3. Stefan Holm skriver:

    Borta illa men hemma värst

    Hoppet står då till holländare, tyskar och islänningar (Gautaborg), ty hos de här å orten styrande tycks kramandet av det perfida Albion ha slagit igenom helt. Kommunens bolag för nöjesarrangemang heter Got Event, paradhotellet Gothia Towers, namnet på en ev. ihopklumpning av bollklubbarna GAIS, ÖIS och Häcken tänks bli FC Gothia osv.

    Det är dessutom dubbelfel, då man tydligen anammat forna tiders uppfattning, att götar och goter skulle vara identiska (fr.a. ville viktorianska britter hellre se ’geaten’ Beowulf i nationaleposet befryndad med goterna än som en västgötsk bonnläpp).
     

  4. Östen Dahl skriver:

    Dubbelfel?

    Tja, dubbelfel? Det är riktigt att den ogrundade identifikationen mellan götar och goter ("göter") spökar här, men så har det ju varit från första början, och varianterna Göteborg och Gothenburg har ungefär lika god hävd. Enligt Wikipedia är Giöteborgh belagt från 1605 och Gothenburgk från 1607. Det finns säkert många ortnamn som bygger på historiska myter. Och vilket språk Gothenburg än är från början, så är det i alla fall inte engelska. 

    – Min första tryckta skrift kom ut i serien Acta Universitatis Gothoburgensis. Borde man kanske ändra det namnet också?

  5. Östen Dahl skriver:

    Ekivok deanglifiering

     För övrigt befinner jag mig just nu i en annan stad vars officiella namn innehåller samma suffix, med skotsk stavning, fast staden inte ligger i Skottland. Man skulle kanske frestas av försvenska namnet och sätta in -borg på slutet, men det skulle bli tämligen ekivokt, eftersom staden är uppkallad efter en brittisk statsman vars namn i svenska skolor tidigare lär ha uttalats Pajt, för undvikande av opassande munterhet bland eleverna.

  6. Gunnel skriver:

    Gissning

    LSA i P, Pennsylvania?

  7. Östen Dahl skriver:

    Pittsburgh

    Alldeles riktigt, Gunnel. Den här staden (Pittsburgh alltså) har för övrigt det gemensamt med Göteborg att den skotska familjen Carnegie har satt sina spår på båda ställena (Andrew, stålmagnat, resp. David, porterbryggare).

    Från mitt hotellfönster kan jag se inte mindre än tre floder, varav en heter Monongahela River, vilket lär komma från Mehmannauwinggehla på lenape, som också var det inhemska språk svenskarna i Nya Sverige kom i kontakt med — det påminner om att det inte är så långt till platsen för denna koloni. 

  8. Östen Dahl skriver:

    Göteburg

    På hemvägen hörde jag en KLM-pilot uttala Göteborg som ['gø:təbœrx], vilket verkar vara en kompromiss mellan svenska och nederländska.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>