Vart är du barnfödd?

En DN-läsare undrar i Språkspalten om ord som han tycker är onödiga, bland annat barnfödd. Onekligen kan man fråga sig om inte alla som föds är barn, vuxenfödda har man inte hört talas om. DN:s Karlerik Nordqvist svarar emellertid att "Gunnar Sträng var barnfödd i Järfälla, det vill säga han härstammade därifrån". Men Gunnar Sträng var enligt Wikipedia också född i Järfälla, så det är kanske ett mindre lyckat exempel på skillnaden mellan född och barnfödd. Det visar sig vara lite besvärligt att reda ut vad barnfödd faktiskt ska betyda. Svenska Akademiens Ordbok har följande att säga:

– (I 1 c) BARN-FÖDD ~². (baarfödd SCHRODERUS J. M. kr. 94 (1620))

[fsv. barnfödder, motsv. d. barn(e)født]

(hvard). med prep. (l. adv.): född i l. på osv., bördig från (en viss ort). (Dacke m. fl. äro) jcke jnfödde Swenske Män, vtan .. barnfödde j Bleking. G. 1:s reg. 15: 152 (1543). (Medan) han låg i Guarnizon i Riga, gifte han sig med Elisabet Moritz, som var der barnfödd. NORDBERG 2: 132 (1740). Han är barnfödd åt Upsala-kanten. BJÖRNSTÅHLResa 4: 164 (1774). En .. dräng, som var ifrån malmöslätten och barnfödd i Hammarlöf. WIGSTRÖM Folkdiktn. 1: 166(1880). (†) om den ort osv. där ngn är född. Fast .. jag änn aldrig komm uhr min barnfödda Gömma. DAHLSTIERNAKungsask. P 1 b (1697)

Som också påpekas i DN är det alltså inget sentida påfund. Men här ser det alltså ut som om det fanns två tolkningar av barnfödd i: 'född i' och 'bördig från'. Fast vad betyder då bördig från? Dessvärre är detta uttryck lika mångtydigt. SAOB säger i artikeln om bördig att det kan betyda "hvarifrån ngn är (där ngn är född l. uppvuxen l. har hemortsrätt)" men också mindre ofta "här stammande från, (en) ättling af" (jag antar att särskrivningen är ett skanningsfel!). Det blev vi alltså inte klokare av. 

Om man söker på "barnfödd" hittar man en lätt förvirrad diskussion på Anbytarforum där det dock framgår ett antal saker: 1) vanliga språkanvändare har föga känsla för detta ord; 2) det var vanligt i dokument från 1600- och 1700-talet, och där tycks det ha betytt detsamma som 'född'; 3) Ulla Clausén på dåvarande Språknämnden hade besvarat en fråga om detta sägandes att

"Slutleden, "född", är en form av verbet "föda" i betydelsen 'nära', 'ge föda'. Att "vara barnfödd någonstans" innebär egentligen att man är uppfödd eller uppfostrad någonstans, t.ex. "hon är barnfödd i Gällivare". 
Ordet "barnfödd" betyder sålunda inte riktigt detsamma som enbart "född", utan 'uppvuxen´."

Så nu står vi här med ett antal möjligheter till tolkning av barnfödd i: 1) 'född i'; 2) 'härstammar från'; 3) 'uppvuxen i'; och dessutom diverse kombinationer av dessa. 

Den förste innehavaren av den tjänst som jag nu har var Karl-Hampus Dahlstedt, som var en övertygad norrländsk patriot och visade det genom att efter tämligen kort tid här på SU  flytta till Umeå universitet. Men fast Dahlstedt var uppvuxen i Ådalen i Ångermanland, var han faktiskt född i Stockholm, ett faktum som "irriterade honom" enligt en nekrolog skriven av hans Umeåkollega Sigurd Fries. Bland annat visade detta sig i att han såg till att det lades till en notis om hans uppväxtort i Vem är det, så att ingen skulle uppfatta honom som stockholmare p.g.a. födelseorten. Ett av Dahlstedts stora intressen var norrländska dialekter och i en artikel han skrev i detta ämne läste jag att han använde frasen "vi som är barnfödda i Ådalen" (citerat ur minnet). Jag uppfattar det så att han helst hade velat kunnat skriva "vi som är födda och uppvuxna i Ådalen", men eftersom han nu inte kunde göra detta utan att fara med osanning så tyckte han att "barnfödda" ändå lät bättre än bara "uppvuxna".

Vad är konklusionen? Ja, uppenbarligen så betyder ordet åtminstone för en del användare 'uppvuxen och eventuellt till och med född'.  Men jag misstänker att många uppfattar det bara som 'född'; faktum är att jag själv gjorde det tämligen länge. Däremot är väl evidensen för att det kan betyda 'härstamma från' i betydelsen 'ha förfäder från' ganska svag. Jag vet inte heller vilket stöd dete finns för Ulla Clauséns hypotes att slutleden från början betyder 'given föda', vilket ju borde innebära att betydelsen 'född' är en senare omtolkning.

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

7 kommentarer till Vart är du barnfödd?

  1. Östen Dahl skriver:

    Ytterligare om "barnfödd"

     Även Nationalencyklopedins ordbok anser att barnfödd (i) betyder ''härstamma (från)'. Märkligt, jag hittar inga exempel, vare sig äldre eller nyare, där ordet verkar användas på det viset. Och det låter väldigt konstigt. Obama härstammar från Kenya, men inte är han väl barnfödd där? (Fast "truthers" i USA skulle kanske säga att han är det.) 

    För övrigt så är det nästan lögn att hitta några fall där barnfödd används utan en direkt påföljande platsangivelse, och det står nästan aldrig något om tidpunkten. Därigenom skiljer det sig alltså från född.

  2. jukk skriver:

    Bånfödd (bån = barn på österbottniska) har jag hört äldre människor säga i Österbotten. Det finns i en sång här: http://www.niesbycity.fi/betan.html#28 (första versen i Ondeli fyötär).

  3. Östen Dahl skriver:

    Skillnad på "barnfödd" och "uppfödd"

    Här är evidens från 1600-talstexter för att barnfödd från början inte betydde detsamma som uppväxt eller uppfödd:

    1663: "Denne unge gårsohn, Carl Larszon, barnfödd här uthi Fryksdahls Finnemark i Wermelandh och Sverige af Christliga finska Föräldrar, hos hwilka han ock uppfödd är:"

    1671: "barnfödd widh Falun men uppfödd i Norige"
     

    För att öka förvirringen säger Bonniers lexikon:

    barnfödd (ibland) född: b. i Stockholm

    …vadå ibland? och annars då?

  4. Daniel Eriksson skriver:

    Det första belägget

    Den tidigaste betydelsen tycks, pace Clausén, vara tolkning 1. Enligt Svensk ordbok återfinns det första belägget i Magnus Erikssons stadslag. Lunds universitet har lagt ut flocken i fråga, KgB 15:

    Alle skulu the bwrskap winna som eig æru barnfödde i stadhenom, hwat han ær inlændzsker ella wtlændzsker. 

    Enligt D. C. J. Schlyter har fyra manuskript här födde i stället för barnfödde (Codex iuris urbici Magnæanus cum notis criticis, variis lectionibus, glossario et indice nominum propriorum s. 25n). Ordet barnfödder ingår också i Schlyters ordlista, där han anger betydelsen 'natus' (ibidem s. 415).

  5. Östen Dahl skriver:

    Snyggt

    Filologi i den högre skolan!

  6. Jan skriver:

    Vet man inte skillnad på var och vart skall man inte uttala sig om språket. Pinsamt

  7. Lars Vegus skriver:

    Hur kommer det sig att du som uppenbarligen är språkmänniska gör det grava misstaget att skriva vart i rubriken istället för det korrekta var? Innebörden av var är på vilken plats medan innebörden i vart är till vilken plats.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>