Framtidiens engelska varken r*sistisk eller s*xistisk?

Ifall någon av en händelse fått för sig att svenskar eller amerikaner var världsbäst när det gäller att äska ett extremängsligt politiskt korrekt språkbruk i alla lägen — nu bjuder britterna benhård konkurrens, enligt brittiska Times.

Kanske bästa exemplet är invändningen mot uttrycket “to master something”, eftersom det bidrar till att vidmakthålla könsmaktsordningen.

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

9 kommentarer till Framtidiens engelska varken r*sistisk eller s*xistisk?

  1. Östen Dahl skriver:

    R*ght

    Ett av de förment förgripliga uttrycken är "right-handed man". Som företrädare för den sinistrala minoriteten (som visserligen närmast är i majoritet bland vissa grupper på vår institution) måste jag naturligtvis glädjas åt att man har insett hur högervridna våra språk är. Men frågan är om man har insett konsekvenserna. Det är inte bara uttryck som "att göra något med vänster hand", "vänsterknäck", "vänsterprassel" etc. som måste rensas ut. Om det är politiskt inkorrekt att använda "black" med negativa konnotationer, måste det ju också vara förkastligt att använda ordet "right" med positiva dylika. Alltså måste detta ord helt elimineras i betydelserna 'rätt' och 'riktig', liksom alla sammansättningar av typen "right-minded" och avlednignar som "righteous".

    Och hur ska det gå med masterprogrammet i språkvetenskap som började just idag? Enligt tysk modell borde det kanske räcka om vi döper om det till "master- och mistressprogrammet i språkvetenskap".

  2. Östen Dahl skriver:

    Inkorrekt bildvits

    På samma sida i Times finns för övrigt en mycket politiskt inkorrekt vits i bildform i anslutning till en länk betitlad "Should we follow the Swedish model?".

  3. Johan skriver:

    Right-handed

    "right-handed man"

    Det är väl inget ed på slutet? 

     

     

     

  4. inga johanson skriver:

    right

     Finns det fler språk där ordet för "rakt fram" och "till höger" är detsamma?

    right ? (engelska)

    rast ? (kurdiska)

    Det borde bli problem när man frågar efter gatan XXXXX, ligger den rakt fram eller till höger?

     

    På esperanto gör man vänster till en motsats till höger – maldekstre / dekstre.

    mal- är ett prefix som visar på motsats.

     

     

  5. Östen Dahl skriver:

    Får och getter

     Yep, "right-hand man" förstås… och det var nog "man" snarare än "right" som väckte anstöt, men det spelar egentligen mindre roll. För en "right-hand man" är en man som en högerhänt har på sin högra sida, det borde förstås lika gärna kunna vara en "left-hand woman". På svenska säger man "hans högra hand", det är ännu tydligare diskriminerande. Ett politiskt korrekt språkbruk skulle vara "hans dominanta hand", liksom "han gjorde det med vänster hand" borde heta "han gjorde det med den icke-dominanta handen". Att detta är ett krångligare uttryckssätt brukar sällan godtas som argument i sådana här diskussioner.

    Enligt bibeln gäller det att hamna på Guds högra sida tillsammans med fåren snarare än med getterna på hans vänstra sida. Detta är naturligtvis en förolämpning bäde mot vänsterhänta och mot getter… 

  6. Felix skriver:

     

     

     Finns det fler språk där ordet för "rakt fram" och "till höger" är detsamma?

    I flera romanska språk är uttrycken besläktade, t.ex. på franska heter ”till höger” à droit, och ”rakt fram” heter

    tout droit, ordagrant ”helt höger”. Liknande konstruktioner finns i spanska och portugisiska.

    Intressant forskning om vänster- och högerhäntas uppfattning och värdering av omvärlden: http://news.stanford.edu/news/2009/august3/lefty-decision-study-080509.html

     

  7. Martin Persson skriver:

    Mer extremängsligt

    På radion pratade de för några månader sedan om färgblindhet. (Varsågoda, bli gärna kränkta. Det ska säkert heta något annat.) På journalistens fråga om hur utbredd denna företeelse var i vår värld, svarade experten att "det finns i alla kulturer". Ser man på.

  8. Johan skriver:

    (O)avsiktlig ironi?

    Jag tolkade ditt första inlägg Östen som en avsiktlig feltolkning för att kunna ironisera lite.

    Hade jag fel? 

     

     

  9. Östen Dahl skriver:

    Blandad ironi

    Ja och nej… jag insåg efteråt att jag hade blandat bort korten lite — jag förstod att de menade "right-hand man" men tänkte väl själv dit ändelsen… och sen trodde jag faktiskt först att det var höger och vänster det handlade om, det verkade inte konstigare än att man inte fick säga "svart"… men resten var ironi, och när jag sen insåg mina misstag tyckte jag att ironin fungerade hursomhelst. Det är ju faktiskt så att föreställningen om att höger är bra och vänster är dåligt är lika befäst i språkbruket som att det ena könet är överlägset det andra, eller att vissa hudfärger är bättre än andra. Och ungefär lika svårt att reformera bort spåren av detta.

    Bilden visar hur Satan döper med vänster hand.

     

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>