Att blomma ut

Som jag sa i mitt föregående inlägg skriver Lotta Olsson idag i DN om uttrycken blomma upp och blomma ut:

Eller "blomma upp", detta positiva uttryck som numera ersatts av det långt dystrare "blomma ut". Det går fort att vissna och bli utblommad i dessa dagar.

Ja, vad är det som har hänt här? Enligt SAOB betyder blomma upp 'växa upp o. blomma' och blomma ut 'sluta att blomma'. Men det är nog ganska klart att det har ägt rum en betydelseförändring här. Göteborgs stad manar t ex webbläsarna: "Låt konstnären i dig få blomma ut i Trädgårdsföreningen" och på en annan webbsajt uppmanas vi: "Blomma ut i din fulla kraft!" Den här utvecklingen är kanske inte så konstig med tanke på att vi redan har uttrycket slå ut i full blom, som väl i princip betyder samma sak. Så problemet är inte att blomma ut är "dystert" utan snarare att det har två betydelser som är närmast motsägande, och båda går att hitta på webben:

Häggen är på väg att blomma ut ordentligt (ett antal blommor är redan utslagna).

Häggen håller just på att blomma ut efter två veckors fägring och väldoft.

… och ibland kan man bli osäker på vilken som avses:

Hela den lilla busken på en dryg halvmeter var helt översållad med rosor som snabbt blommade ut i sommarhettan.

Men jag tycker inte heller att blomma upp är en bra ersättare för blomma ut i dess nya betydelse. "Häggen är på väg att blomma upp" låter inte riktigt naturligt, och omvänt låter inte blomma ut särskilt bra i en mening som "Samhällena utmed järnvägen blommade upp". Med andra ord finns det betydelseskillnader mellan uttrycken, fast de kan synas subtila.

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

3 kommentarer till Att blomma ut

  1. Daniel Eriksson skriver:

    Ett belägg från 1935

    Blomma ut kan ha förekommit några generationer i den nya betydelsen. I följande utdrag ur Agnes von Krusenstjernas Bröllop på Ekered från 1935 tycks det vara 'växa upp o. blomma' snarare än 'sluta att blomma' som avses (även om det är möjligt att blomma ut här ännu inte är ett fast uttryck). Texten är skriven mitt under von Phalenfejden och föll kanske inte tidens högkyrkliga i smaken:

    Angelas sköte var mjukt och gott att vila vid. Det var hela jordens källa. Det var också roten till allt levande och växande. Nya släkten skulle slå ut i blom. Hela världen skulle blomma ut i vild skönhet från en liten plats i Angelas sköte. (Projekt Runeberg)

  2. Detalj skriver:

    Webbläsare

    Webbläsare betyder väl det program man använder för att läsa webben, alltså internet explorer, firefox och så vidare. Inte folk som läser saker på webben.

  3. Elisabeth skriver:

    Blomma

    Underbart att någon tar upp fenomenet.
    "Blomma ut" och "återupprepa" är termer jag ofta morrar över. Ibland är inte "blomma upp" den bästa ordalydelsen, varför inte nöja sig med "blomma"?
    Jag vill också slå ett slag för slopningen av alla "upp"-suffix… :)

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>