En bulle med braj i

I dagarna har det varit såväl födelse- (1809) som dödsdag (1852) för Louis Braille, killen som uppfann blindskriften.

Det är inte ofta jag åker taxi, men när jag nyligen gjorde det observerade jag att just nämnda skriftsystem har gjort sin debut i åtminstone ett åkeris droskor. Och här har vi bildbevis:

Nu har väl lingvistbloggen i första hand bildade läsare, men på förekommen anledning kan det ändå vara värt att påpeka att Braille hette [braj] och inte [brejl], och att hans förnamn var Louis och inte Lewis. Ty hans liv och verk utspelade sig nämligen på den tiden då det talades andra språk än engelska utanför Sverige.

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

3 kommentarer till En bulle med braj i

  1. Östen Dahl skriver:

    Hur säger man Haüy?

    Bildade läsare är väl de som behärskar det fransyska språket, kan man förmoda. Dock är det inte alltid så lätt att veta hur namn på detta språk ska uttalas. Vi får kanske vara glada att blindskriften inte har uppkallats efter grundaren av den första blindskolan, Valentin Haüy. Enligt engelska Wikipedia ska hans namn uttalas [aɥi], där det andra tecknet står för ett halvvokaliskt y-ljud eller "labial-palatal approximant", det vill säga det rimmar på lui och ennui. Man undrar kanske vad det tyska ü-et gör i detta franska namn men tremat står för att vokalen u ska ha sitt normala uttal och inte läsas ihop med a-et som kommer före, vilket skulle ge ett å-ljud. Men allt detta är inte helt självklart om man har gymnasiekunskaper i franska.

  2. Mikael Parkvall skriver:

    Östen skrev: “Bildade läsare är väl de som behärskar det fransyska språket, kan man förmoda”.

    Nej, antingen är det du som är lite dum idag eller också tror du att jag är det. Självklart kräver inte jag att folk ska tala franska för att kunna anses bildade. Däremot ser jag gärna att de har insikten att allt som kommer från någonstans bortom socknengränsen inte nödvändigtvis måste vara anglosaxiskt.

    Det finns tonvis med historiska personligheter vilkas språk jag inte kan för fem öre (Passolini, Atatürk, Djingis Khan, Kurosawa, Mao Zedong, Platon…), men inte uttalar jag deras namn på engelska för det. Jag säger säkert inte såsom de själva gjorde, men jag använder åtminstone ett uttal som gör att en bildad människa begriper vem jag pratar om. När jag första gången hörde [brejl] hajade jag inte vem det rörde sig om förrän personen ifråga förtydligade genom att nämna just blindskriften.

    Att kräva att alla ska kunna franska (vilket 90% av Sveriges befolkning inte gör) vore enbart snobbigt.Jag tycker det ingår i normal allmänbildning att veta vad en offside är, men kräver inte att alla ska kunna spela fotboll. Jag tycker man bör kunna identifiera en motorcykel, men inte att man behöver ha MC-körkort. Man ska ha hört talas om Louis Armstrong, men man måste inte kunna spela trumpet. Lite så är det med utrikiska ord och namn, tycker jag. Att gå en kurs i franska för att kunna uttala namnet på blindskriftens skapare är onekligen rätt kraftig overkill. Och bildning kan man utomordentligt väl tillgodogöra sig på andra språk än just detta. Precis som en bildad persom kan veta att Kekkonen inte heller var amerikan, utan att för den skull memorera finska kasusparadigm.

  3. Östen Dahl skriver:

    Life of Braillan

    Jo, men av påståendet "allt som kommer från någonstans bortom sockengränsen inte nödvändigtvis måste vara anglosaxiskt" följer egentligen ingenting om uttalet av namnet Braille. Jag misstänker att många människor tycker att det ser anglosaxiskt ut. Om man vet lite om engelsk och fransk grafotax ser man att det snarare är franskt, men det är en relativt subtil kunskap, och trots allt finns det i USA åtminstone 50 personer som heter Braille och har telefon. Så Braille skulle mycket väl ha kunnat vara anglosaxare. Nu var han det inte. Jag vet inte om du menar att man bör kolla extra noga innan man utgår ifrån att ett namn som ser lite engelskt ut verkligen är det. 

    Hur ser du på uttalet [la'sanj] för lasagne? Är det också tecken på obildning att uttala ett italienskt ord på franska? Fast letar man på nätet får man intrycket att det är flera som tror att det både stavas och uttalas lasang. En i och för sig bra försvenskning. Vad sägs om uttalet ['brajle] på svenska?

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>