Sitt ej i majonnäsen!

Enligt DN:s webbsajt sägs om Mona Sahlins partiledarskap: "Hon har glidit fram på en räkmacka." Jag började fundera över detta uttryck men har inte blivit riktigt klok på vilken metafor det grundar sig på. Kanske någon har ett förslag? Det låter som om man tänkte sig räkmackan ungefär som ett tefat, ni vet de där runda historierna som man använder för att förflytta sig neråt på en snötäckt och sluttande yta. Men något drag under räkmackan lär det väl inte bli, för det är ytan alltför skrovlig, och majonnäsen ovanpå gör det till en ganska kladdig plats att sitta.

Som vanligt hittar man en del intressant när man googlar på det här uttrycket. Det visar sig att man inte bara kan glida fram utan också glida, glida omkring, glida in, glida runt, åka, segla, surfa, komma in, susa fram etc. på en räkmacka — några talar dessutom om en räksmörgås. Uttrycket Livet på en räkmacka förekommer också rätt många gånger.

Men jag måste erkänna att jag inte förstår hur man ska tolka chefen för Dagens Eko när han anser att hans redaktion sitter på en räkmacka:

Staffan Sonning ansåg att hans redaktion sitter på en ”räkmacka”. Han opponerade sig därför mot kvällens två moderatorers farhågor om att miljö- och naturfrågorna drunknar i nyhetsflödet.

Man får hoppas att journalisterna inte sätter sig i majonnäsen…

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

4 kommentarer till Sitt ej i majonnäsen!

  1. C Wärngren skriver:

    Räkmackan

    Haha!! Satt sig i majonnäsen har de väl redan gjort! Särskilt Sonning.

  2. Sigrid skriver:

    "Att glida fram på en räkmacka" – jag associerar till följande:

    1. Räksmörgåsen är den dyraste, lyxigaste och smarrigaste smörgåsen på tantfiket.

    2. Min kollega Per med arbetarbakgrund, infödd Stockholmare/Solnabo, som gärna använder sig av detta uttryck när någon har det väl förspänt och inte behöver anstränga sig för att uppnå framgång. Kanske fanns uttrycket under min uppväxt också, men jag blev medveten om uttrycket desto mer sedan jag flyttade till Stockholm.

    3. "Glida" innebär lite friktion (arbete). Jfr "att ngn slank med på ett bananskal/hörn (av bara farten)". Hur som helst, framgången var snabb och lättförtjänt.

    Så… jag tänker att den där redaktionen som sitter på räkmackan inte behöver anstränga sig så mycket för att berättiga sin existens. Att de glider fram framgångsrikt i tillvaron behöver kanske bara uttryckas med "räkmackan" numera, eller så tänkte deras chef på uttrycket "sitter på en guldgruva"?

     

  3. Östen Dahl skriver:

    Bananskal och räkmackor

    Ja det där bananskalet dyker upp lite här och var… Ursprungligen hette det väl halka in på ett bananskal? Wikipedia förklarar det som "att hamna i något sammanhang av en ren slump" — och den som någon gång har halkat på ett bananskal vet att det inte bara är en metafor… men sen har det här uttrycket börjat leva sig ett eget liv som sådana uttryck gärna gör och används nu på ungefär samma sätt som räkmackeuttrycken, d v s man säger t ex

    (om Carola:) Jag blev glatt överraskad att svenska folket faktiskt inte låter henne glida fram på ett bananskal.

    Det är lite märkligt att bananskal och räkmackor kan tävla om samma nisch! Men bananskal har förstås lite bättre vägegenskaper än räkmackor, dock får man ta det lite försiktigt eftersom man faktiskt inte vet var man hamnar.

    Jag hade en annan hypotes om räkmackan, nämligen att den är ett sätt att slippa laga ordentlig mat, alltså ett sätt att komma undan lättvindigt, men jag vet inte om denna tolkning har något fog för sig.

  4. Rickard skriver:

    snabbmatshypotes

    Nej , mina intuitioner stämmer nog bättre med Sigrids – "Rulla runt på en tunnbrödsrulle" låter inte så bra

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>