Förvirring i Det Stora Språkspelet

Det finns en rolig sida som heter The Great Language Game där man kan tävla i att känna igen språk baserat på ett kort ljudklipp. 

Jag tänkte lite mer på detta och att det skulle vara intressant att veta vilka språk folk misstar för varandra. Så, jag mejlade skaparen, Lars Yencken, och han skickade tillbaka data över inte bara vilka språk som folk misstagit för varandra utan också information om var spelarna befann sig (dvs deras IP-adress geografiska belägenhet). Det hela resulterade i detta blogginlägg om hur det 78 språken som är med i spelet förhåller sig till varandra när det kommer till förvirrning. Jag misstänker att läsare av denna blogg skulle finna det intressant.

Här är ett neighbournet över språken, desto närmare de är varandra desto oftare har spelare misstagit språken för varandra.

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

3 kommentarer till Förvirring i Det Stora Språkspelet

  1. Valdeut skriver:

    Väldigt intressant inlägg! Vad gäller portugisiska och hebreiska just så bekräftar det också mina intuitioner, har alltid tyckt att portugisiska kan låta lite vagt slaviskt (vet inte om det är alla postalveolarer kanske). Och modern israelisk hebreiska låter i mina öron ganska väst- eller centraleuropeiskt, något mellanting mellan tyska och franska nästan. Vad gäller foneminventarium är det väl i stort sett esperanto med skorrande r och möjligen en glottal klusil. Ytligt ganska olikt närbesläktade semitiska språk. Jag misstänker dock att om man använt jemenitisk hebreiska så hade många fler misstagit det för arabiska eller arameiska.

  2. Ingalill skriver:

    Jättekul inlägg och jag ska genast kolla spelet.

    En liten detalj bara. Ju närmare de är [...], desto mer, inte desto desto… Jag vet att det anses väldigt fult att vara normativ kring språk, men jag är så gammalattjag inte bryr mig om sånt längre. ;)

  3. dainichi skriver:

    Det er interessant at f.eks. Japansk og Mandarin er så tæt på hinanden selvom de overhovedet ikke er beslægtede genetisk. Selvom jeg ikke har nogen garanti for at jeg er repræsentativ, synes jeg det er svært at påstå at de to sprog lyder ens.

    Jeg vil gætte på at der er en anden grund til at de forveksles ofte. Folk har hørt dem begge, og ved at de er asiatiske sprog. Men de ved ikke hvad der er hvad.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>