Vart tog informationerna vägen?

En av de saker som vi fick lära oss på engelsklektionerna i skolan var att man absolut inte fick sätta ordet information i pluralis, vilket annars var frestande eftersom vi var vana att säga informationer på svenska. Men nu när jag såg denna form i en deckare från sextiotalet slog det mig att man inte längre säger så på svenska: ordet information känns inte naturligt i pluralis. Men denna känsla måste förstås bekräftas empiriskt så jag kollade i Språkbanken och om man ska tro på deras data så var det faktiskt så att formen informationer, som tidigare var ungefär lika vanlig som singularformen, mer eller mindre försvann på mycket kort tid: den gick ner från 40 till 10 procent mellan 1965 och 1975. (Materialet från 1965 är visserligen ganska litet men stämmer väl med den äldre svenska romankorpusen där procenttalet är ännu högre – 50). Och i dag ligger andelen pluralformer på ungefär en halv procent i tidningstext. Kanske någon redan har skrivit om denna språkförändring men jag tycker i alla fall att den är värd att uppmärksamma som något som tycks ha gått nästan över en natt. Och engelskan är förstås starkt misstänkt som inspirationskälla. Svenska gymnasister är knappast längre frestade att säga informations.

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

6 kommentarer till Vart tog informationerna vägen?

  1. Mikael Parkvall skriver:

    Inga kommentarer

    För min generation tror jag motsvarigheten är ”inga kommentarer”, där vi aktivt fick lära oss att det skulle vara singular på engelska. Återstår att se om det också kommer att byta numerus på svenska (om det nu inte redan skett, jag är ju så förbålt gammal nnuförtin).

  2. Rickard skriver:

    Fundering

    Jag funderade om inte själva informationsbegreppet har förändrats sen sextiotalet och att det skulle kunna bidra till att det känns mer avigt att att använda plural.

    Vad gäller 'Comments' så gjorde jag en snabbgoogling och fick nästan bara upp svenska sidor. Så om dom flesta svenskar inte ( i likhet med mig ) har lärt sig att comment vara singular så är risken kanske liten för en parallell utveckling med 'information'.

  3. Rickard skriver:

    förtydligande

    Jag avsåg ju förstås 'no comment(s)' i min kommentar vilket inte framgick.

  4. Björn Hammarberg skriver:

    Informationernas härkomst och hädangång

    >>Pluralbruket informationer associerar jag spontant till tyskan, där pluralen Informationen är vanlig i betydelsen 'upplysningar'. (Lägg också märke till den svenska pluralen upplysningar!) Östens tidsdiagram är intressant: det är slående att nedgången för informationer stämmer så väl med den period (60-talets senare del) då bekantskapen med tyskan tämligen abrupt försvann i Sverige. Samtidigt blev ju folks engelskkunskaper och orientering till engelska allt starkare. En (spekulativ) tolkning av detta är att det gamla bruket av informationer var tyskpåverkat, och att det ökade bruket av information kom med engelskan. Sociolingvister må gnugga sina händer!
    Fast en annan sak är att hitta solida belägg för en sådan tolkning.

  5. Ellen skriver:

    Ang. "Ingen kommentar"

    Kom att tänka på det här, som jag läste i SvD här om dagen. Vet att jag fastnade vid det i någon millisekund utan att komma på varför. Det känns ju faktiskt aningen avvikande. ”- Ingen kommentar. Kungen låter hälsa genom hovets presssekreterare [sic] att han avstår från att berätta sina minnen av Pia Degermark” Något har alltså skett, frågan är hur pålitlig knugen (eller hans sekreterare) är som indikator på svenska folkets språkanvändning…

  6. Gertrude Alfredson skriver:

    Det är snart 8 år sedan det här inlägget skrevs, och jag tycker mig se att det blir allt vanligare att "no comment" översätts med "ingen kommentar" vid textningen av tv-program.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>