Värna energiskt om stockholmskan

Språkförsvarets blogg citerar en artikel av Viktor Barth-Kron i DN (på webben här), där han med anledning av "anglofieringen av Stockholm" och det faktum att svenska flaggan saknas utanför Stadshuset undrar om Sten Nordin (M) planerar "ett utbrytningsförsök à la Katalonien". Språkförsvaret kommenterar: "Mycket skulle vara vunnet om Stadshuset tog intryck av den katalanska språkpolitiken, som innebär att det egna språket värnas energiskt." Ja, onekligen är stockholmskan ett utrotningshotat klyk i akut behov av stöd. Lyssna här hur det kunde låta för snart 80 år sen (med vissa superstratinfluenser från teaterskolevarianten av standardsvenska).

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

3 kommentarer till Värna energiskt om stockholmskan

  1. Stefan Holm skriver:

    Gott nytt (språkpolis-) år på Er!

     
    Varför lämnar Språkförsvaret Barth-Krons anglofiering (med ’o’) opåtalt? Anglo- används väl bara som förled till huvudord: anglosaxisk, anglofil etc. Avledningssuffixet heter på svenska –ifiering. Jfr. russofob och  russofil men russifiering. Man kan inte ens skylla på engelskt inflytande, då anglifiera där heter anglicize men tidigare faktiskt anglify.

  2. Språkförsvaret - inga språkpoliser

    Bäste Stefan,
    skälet till att Språkförsvaret lämnar anglofiering opåtalat är kanske att vi inte är några språkpoliser. Språkförsvaret fokuserar på statusvård – inte språkvård.
    Den vanligaste varianten på nätet tycks vara anglisering, en form som du helt missar, och som idag gav 6300 träffar på Google. Denna form anges också i SAOL. Därefter kommer anglifiering med 3650 träffar, medan anglofiering gav 2420 träffar. Den form som de flesta språkförsvarare använder – utan att det utgått något dekret därom –  är anglifiering; en sökning på Språkförsvarets webbplats ger 51 träffar för anglifiering, men bara fyra träffar vardera för anglofiering och anglisering. En medlem i Språkförsvaret har dessutom i ett brev  till SAOL-redaktionen föreslagit att SAOL i sin nästa utgåva ska infoga anglifiering, vilket redaktionen mer eller mindre lovat.
    Dessutom måste jag ifrågasätta att anglofiering och anglisering skulle vara uttryck för anglifiering – i motsats till anglifiering, om du förstår vad jag menar. De är bara mindre lyckade former, enligt min mening.
    Bahrt-Krons korta inlägg ägnas i övrigt åt statusvård, d.v.s. han kritiserar de myndigheter, organ och instanser, som helt ersätter svenskspråkiga rubriker och slagord med engelska, exempelvis ”Ung08” med ”We are Sthlm”. Detta är helt i linje med Språkförsvarets huvudinriktning, så som den  utvecklas i programförklaringen, Vanliga frågor och i detta inlägg.
    Språkförsvaret skulle inte komma någonvart i vårt opinionsarbete, om vi prioriterade kritiken av enskilda personers språkbruk framför kritiken av myndigheters och företags språkbruk. Det gäller att ”begränsa måltavlan” i stället för att slå vilt åt alla håll.
    (Denna kommentar läggs också ut i Språkförsvarets nätdagbok)

  3. Stefan Holm skriver:

    Jomenvisst, Per-Åke, har du rätt. För mig får orden se ut hur de vill, så länge både sändare och mottagare förstår dem. Det kliar bara lite i felfinnarfingrarna, när man hittar en (formell) tveksamhet hos just dem, som ägnar sig åt språkförsvar, -vård eller -status.  

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>