Glottolog/Langdoc nu uppe

Igår upptäckte jag att den här sajten som alla typologer väntat på nu har funnits tillgänglig i ett par veckor. Det handlar alltså om dubbelsajten Glottolog/Langdoc som ska vara en katalog över världens språk med en bibliografi som har vissa aspirationer på att vara fullständig. Det enda ord som passar här är "awesome". En av de ansvariga är den likaledes awesomme Harald Hammarström som stundom synts här på bloggen.

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

6 kommentarer till Glottolog/Langdoc nu uppe

  1. JP skriver:

    Jamtska - \"East Scandinavian\"

    Intressant och nästan panikångestframkallande storslaget projekt (vill inte ens spekulera i hur många sena nätter och burkar Jolt Cola det har gått åt), men som jämte så känns det ju litet nedslående att "Jamtska" står under "East Scandinavian" snarare än under en kategori "Mainland Scandinavian vernaculars" eller liknande. Att klassificera gränsmål som västskandinaviska eller östskandinaviska kan aldrig bli annat än politiska ställningstaganden. Men detta är förstås inget som Harald Hammarström et al. kan eller bör påverka.

  2. Östen Dahl skriver:

    Omtänkande efterlyses

    Tja, men frågan är väl om indelningen i det som brukar kallas "östnordiska" och "västnordiska" inte borde slopas helt. Den grundar sig egentligen på språksituationen i Norden omkring år 1000 men senare utvecklingar har gjort att den har ganska lite att göra med hur det ser ut idag. Den klassiska trädmodellen för språksläktskap funkar ganska illa i ett språkligt kontinuum som det nordiska där framför allt standard- eller prestigevarieteters framfart trasslar till saker ordentligt. Om man skulle försöka klassificera de nu levande nordiska varieteterna, blir det snarast ett antal koncentriska cirklar, där den snävaste indelningen går mellan "ödanska" och allting annat, nästa mellan standardspråken danska, svenska och bokmål och de flesta talade varieteter i Danmark, på Norges sydkust och i Sverige söder om Dalälven å ena sidan och allting annat å den andra, och den sista indelningen skulle gå mellan allting som talas på fastlandet och närliggande öar å ena sidan och Island och Färöarna å den andra. (Det blev en lång mening). Men några snygga träd kommer inte ut av detta, vilket är tråkigt för dom som publicerar språkklassifikationer på Internet. Här behövs eventuellt ett radikalt omtänkande. Glottologerna verkar vara öppna för sådant, att döma av den här sidan

  3. Stefan Holm skriver:

    Två själar, en tanke

    Tänkte samma sak som Östen och undrade över det meningsfulla i bodelningen väst-/östnordiskt (annat än givetvis för historisk förståelse). Det får mig att tänka på det slaviska dialektområdet. Där talar alla utan problem om öst-, väst- och sydslaviska utifrån hur de moderna språken ter sig.
     
    Men jag har sett ’språkgenetiker’ påpeka, att t.ex. likheten mellan polska och tjeckiska/slovakiska är areell. De båda senare hör ’genetiskt’ mer samman med ’västbalkanska’ (serbiska, kroatiska, bosnjakiska, slovenska) Dessa i sin tur har ett merendels areellt samband med ’östbalkanska’ (fornkyrkoslaviska, bulgariska, makedonska) utan att de båda står varann allra närmast historiskt/genetiskt.
     
    Men, so what? I de flesta praktiska situationer är det mer fruktbart att tala om öst-, väst- och sydslaviska. Så varför inte också om (t.ex.) Insular eller Atlantic visavi Peninsular eller Continental Scandinavian?

  4. Östen Dahl skriver:

    Kommentar till Stefan

    Då menar man förmodligen med "areell" att likheterna beror på senare inflytande, liksom likheterna mellan danska och norska. Fast jag vet kan inte bedöma hur väl detta stämmer. Kontakten mellan väst- och sydslaviska folk bröts när ungrarna kilade in sig emellan dem för mer än tusen år sen. Mitt intryck av de sydslaviska språken är att slovenska är ganska mycket för sig och att övriga bildar ett dialektkontinuum. Men det är säkert svårt att få till ett entydigt stamträd även här.

  5. Stefan Holm skriver:

    Källan

    Ja, "areell" var en anglicism (areal) jag tillgrep i brist på bättre. Källan till mina ord om det slaviska språkträdet var den polske lingvisten Piotr Gasiorowski (månne bekant?) i ett sisådär tio år gammalt inlägg på Yahoo-bloggen "Cybalist" (som jag åtminstone förr fann läsvärd med deltagande av välrenommerat folk som Larry Trask m.fl. - idag huserar där kanske lite för många amatörer med fixa idéer). Hans tanke var, att "västbalkanerna" hade hunnit flytta söderut, innan magyarerna slog in en kil i området.  

  6. Östen Dahl skriver:

    Det är inget fel på termen "areell" eller "areal" som jag själv för det mesta säger. Det var tolkningen av den som jag funderade över. 
    Piotr Gąsiorowski, med nasalkrok på första a-et, var okänd för mig men visar sig vara anglist med intresse för de indoeuroeiska språkens historia. Dock är han ej slavist. Jag misstänker att vi inte kan lösa problemet om relationen mellan de slaviska språken inom ramen för bloggen.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>