SkärmarBRINK och andra hemskheter

Detta är en gnälltråd med endast uttalanden om estetik.

Jag har just flyttat till Örnbergsvägen och försöker komma på hur jag vill uttala det. Å ena sidan faller sig ju örnBERGSvägen förrädiskt väldigt bra i mun – å andra sidan så tycker jag det är mer estetiskt tilltalande med ÖRNbergsvägen – så att man kan göra sig en bild av ett stort berg med örnar på. (Inte för att det finns några örnar där jag bor – och om det fanns det så skulle jag nog vara lite rädd – men örnarna i min fantasi är fina).

Appropå detta så kom jag att tänka på t-banestationen Skärmarbrink, som jag vill uttala SKÄRMarbrink och den inspelade rösten uttalar SkärmarBRINK. Finns det några andra platsnamn vars (fel)uttal folk tycker om att gnälla på?

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

10 kommentarer till SkärmarBRINK och andra hemskheter

  1. Helena skriver:

    Jaegersdorffsplatsen i Göteborg. Att turister och andra tillfälliga besökare inte vet att det "ska" uttalas JaegerDORFFSplatsen är väl både förlåtligt och förståeligt, men även rösten på spårvagnarna säger JAEGerdorffsplatsen. På nåt slags uppsvenska …

    Helena

  2. Maria skriver:

    Norrtullsgatan!

  3. Mikael Parkvall skriver:

    Det är s-et i fogen som gör'et

    Jag trodde det hette Örnsbergsvägen, och då hade jag antagit att första ledet var ortsnamnet Örnsberg, och därmed betonat bergsbiten. Men det faktum att det tydligen stas utan fog-s för snarare tankarna till ett peronnamn Örnberg eller till ett olexikaliserat berg med örnar på. Och det tycker jag förändrar saken helt — då är det självklart med huvudbetoning på örnen.

  4. Kopula skriver:

    Ørnen er jo sådan en nobel fugl, så hvorfor ikke lægge trykket på örn – det synes jeg i hvert fald giver mest mening. Men nu er det jo således at æstetik sjældent giver mening og jeg må erkende, at jeg synes det ville lyde kønnest, om man lagde trykket på 'berg'.
    Men det er naturligvis ikke taget i betragtning at jeg ikke forstår mig på svensk udtale og jeg derfor baserer det på danske eksempler som Frederiksbjerg

  5. Anneli skriver:

    Låter som lite samma "problem" där som med Swedenborgsgatan. Det verkar som att utomstående har en tendens att säga SWEdenborgsgatan, medan stockholmarna själva säger SwedenBORGSgatan.

    Skulle nog säga ÖRNbergsvägen själv… Fast samtidigt blir det ologiskt då andra namn med -berg (Karlberg, Flemingsberg) betonas på berg…
    Nåja, det låter snyggare att betona på Örn.

    Länstrafiken i Dalarna har de senaste året haft en kvinnoröst som på någon maskinell gnälldialekt (jag gissar på Västergötland någonstans) läser upp alla stationers namn med mycket lugn och rikssvensk betoning. Med jämna mellanrum låter det otroligt fel.

  6. Pastor Paradox skriver:

    SkärmarBRINK och andra hemskheter

    Och det heter ju t ex "STORlek", men ändå envisas folk med att säga t ex "barnstorLEK" fastän det ju heter "barnSTORlek".

  7. C2 skriver:

    Swedeborgsgatan var ett exempel som jag själv har tänkt på ofta. Särskilt som jag själv alltid har sagt SwedenBORGSgatan om gatan, men SWEdenborg om personen som gatan är uppkallad efter.

    Ett ortsnamn som jag hört många "äldre" klaga på ungdomars uttal av är Hallsberg. Då såklart om betoningen ligger på HALLSberg eller HallsBERG.

    På tal om Dalarna så finns klassiska exempel som Romme (känt för flygplats och skidanläggning), där dalfolk brukar irritera sig på uttalet /rom:e/ istället för det korrekta /rum:e/. En parallell till detta finns även i hockeyspelaren Jesper Ollas som av nästan de flesta svenska tv-sportjournalisterna får ett uttal av sitt namn som utan betoningsskillnaden skulle bli en osmickrande, men ack så grammatiskt fullständig, passivsats…


  8. Östen Dahl skriver:

    Finlandssvenska?

    Jag undrar om Pastor Paradox möjligen är finlandssvensk? Ty på standardsverigesvenska får sammansättningar som huvudregel bibetoning på sista ledet, även om sammansättningsleden har en annan betoning. Alltså heter det barnsjukhus med huvudbetoning på barn och bibetoning på hus trots att sjukhus har huvudbetoning på sjuk. På finlandssvenska så blir det däremot bibetoning på sjuk.

    Förmodligen är uttalen Kárlbergsvägen.och Nórrtullsgatan en anpassning till detta mönster..

  9. tumgn skriver:

    håller med alla kloka synpunkter

    Det låter fel att INTE lägga huvudbetoningen på SKÄRM och bibetoning på brink. Visst ändras betoningen i det stockholmska NorrTULL till NORRtullsgatan och visst spelar utelämnat "s" i Örnbergsvägen avgörande roll.

    Swedenborgsgatan har för mig självklart uttal – blir förvånad över att man skulle placera betoningen i mitten om man är stockholmare.

  10. Rune skriver:

    Vi har ju de bekanta Husárö och Káppelskär.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>