Språklig inflation i realtid

Häromdan var jag inbegripen i den diskussion med en av våra kolleger från Tvåspråkigheten. En av de första sakerna som sas var att man inte fick kalla “andra generationens invandrare” för just detta. Man fick, visade det sig, inte kalla dem för något alls, eftersom det inte existerar någon sådan grupp. Är man född i Sverige så är man svensk, basta.

Emellertid visade det sig att vederbörande bara något lite senare i samma diskussion — föga förvånande — kände ett behov av att referera till just denna grupp. “Hur ska han nu göra?”, tänkte jag, “eftersom alla är svenskar, så måste ju det som ibland kallas etniska svenskar heta svensksvenskar”. Knappt hann jag tänka klart den tanken innan just detta ord yppades.

För en stund försjönk jag i mina egna tankar medan samtalspartnern talade vidare. “Om nu alla är svenskar, måste då inte också alla som är födda i Sverige vara svensksvenskar? Och vad ska vi då kalla dem vilkas pappa heter Börje snarare än Muhammed? Svensksvensksvenskar?”. När jag släppte tanken och återgick till att lyssna var ett av de första ord jag hörde — just det, “svensksvensksvenskar”. Häpp!

(jfr även detta tidigare inlägg)

Frövrigt upplyste mig en annan tvåspråkare om att begreppet "svenska två" (=svenska som andraspråk) inte är politiskt korrekt i en del kretsar, med motiveringen att tvåan kan föra tankarna till "andra klassens medborgare".

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

5 kommentarer till Språklig inflation i realtid

  1. Olof Pettersson skriver:

    Hur långt i bakgrunden?

    ”Personer med invandrarbakgrund” är en benämning jag tycker mej ha hört ibland, kanske framförallt i media. Men då blir frågan kanske istället hur många generationer tillbaka man fortfarande anses ha ”invandrarbakgrund” innan man blir ”etnisk”…

  2. Jon skriver:

    Så länge begreppet i sig refererar till något som har låg status så blir det problematiskt – och snart utbytt. Att försöka hitta PK-ord om något som är infekterat gör det hela mer infekterat än det redan var. Ett bra exempel är

    neger

    som blev

    svart

    som blev

    färgad

    som i USA blev

    afroamerikan.

    Man kan säkert räkna ut en faktor för livslängden på PK-ord och på så vis matematiskt ange hur infekterat ett begrepp är.

     

  3. Mikael Parkvall skriver:

    Afroamerikan

    Afroamerikan är också tokrasistiskt sen nåt eller nåra decennier tillbaks. Den förklaring jag har hört (men är den verkligen sann?) är att "afro" kom att förknippas alltför mycket med den burriga frisyren. Afrikan-amerikan är vad som gäller nu. Eller åtminstone förra veckan.

    Motsvarande utveckling gäller förstås även den dialekt som förknippas med denna folkgrupp:

    Negro English > Black English Vernacular > Afro-American Vernacular English > African-American Vernacular English > Ebonics

    Fem termer på mindre än ett halvsekel, alltså, så det börjar väl snart bli dags för en ny.

     

  4. Jon skriver:

    Oops. Jag ber var och en ur folkgruppen om ursäkt.

  5. Åsa Eriksson skriver:

    Frövrigt:-)

    Jag gillar verkligen ditt nya ord "Frövrigt". Mvh Åsa

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>