Konstgjorda språk i GP

På besök i Göteborg hittar jag en artikel i Göteborgs-Posten av Torsten Nordin med titeln "ETT språk för alla människor". Rätt så läsvärd — bara två påståenden leder till funderingar:

  • "bibeln [har] översatts till de flesta språk" — enligt United Bible Societies' statistik från 2002 fanns det då 2303 språk med minst en bok ur bibeln översatt, vilket ju är mindre än hälften av alla språk (6912 enligt Ethnologue), och bara 405 språk, alltså ungefär sex procent, som har en fullständig bibelöversättning.
  • "Det har visat sig att svenska barn som studerat interlingua i ett år förstår italiensk och spansk tidningstext utmärkt. Motsvarande erfarenheter finns med esperanto vilket antyder att den som börjar med att studera ett hjälpspråk får mycket lättare att sätta sig in i naturliga språk." – Hm, visar inte det här snarast vilka naturliga språk som interlingua (ett språk som är "facile e amusante a apprender") bygger på? (För övrigt har samma argument använts som försvar för latinundervisningen i skolorna (det vill säga, då var det latinet som var katalysator för inlärning av andra språk).
Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

3 kommentarer till Konstgjorda språk i GP

  1. Harald skriver:

    2403 är en senare siffra.

    Enligt UBS feb 14 2006 "Scripture Language Report 2005", Latest news #14.

  2. Madlen skriver:

    Konstgjorda språk

    Hej Östen!
    Det la°ter som om den här öppen debatt kunde intressera dig lika mycket som jag:
    länk
    A°tminstone skulle det intressera mig vad du tycker om saken (spra°k pa° skolan) – jag är pa° jakt efter argument till min uppsats "Helt rätt att förbjuda andra spra°k än svenska pa° skolan?" …
    Vänliga hälsningar!

  3. Östen Dahl skriver:

    Svar till Madlen

    Hej Madlen!
    Ja egentligen hör ju inte detta till det här ämnet, fast vi har ju talat om det tidigare.. du kan väl annars hitta ganska många argument i den diskussionen du hänvisar till? Fast för att summera argumenten mot språkförbud: (1) förbud är alltid tråkiga; (2) även om avsikten med förbudet inte är att nedvärdera något språk kommer det ändå att uppfattas så; (3) utrymmet för att använda elevernas modersmål krymper och därmed är det större risk att de helt tappar modersmålet; (4) det går ändå inte att övervaka på ett effektivt sätt. Här talar jag alltså om det språk eleverna talar med varann — om de talar med en lärare som inte förstår deras språk måste de förstås tala svenska!

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>